Schon zeitig merkte ich, dass mich großer Wissendurst und Interesse für Zusammenhänge und die Funktionsweise von Dingen auszeichnen.
Eine exzellente allgemeine Schulbildung legte gute Grundlagen auch in Wissenschaft und Technik. Während der Berufsausbildung machte ich durch Zufall die Erfahrung,
dass ich nicht nur über großes Talent für Sprachen verfüge, sondern auch die gut ausgeprägte Fähigkeit habe,
Inhalte schnell aufzufassen und korrekt und vollständig in eine andere Sprache zu übertragen.
Ausbildung
•
Berufsausbildung als Facharbeiter für Elektronik mit Abitur
•
Studium an der Universität Leipzig mit dem Abschluss als Diplomdolmetscherin und
-übersetzerin
•
Postgraduales Studium mit dem Abschluss als Konferenzdolmetscherin
Berufliche Tätigkeiten
•
ca. 12 Jahre Anstellung bei der führenden Agentur für Dolmetscher und Übersetzer der DDR in
Berlin; eingesetzt speziell für Technik, Naturwissenschaften, Medizin und „schwierige“ Kunden
•
ca. zweijährige Tätigkeit für die Berliner Niederlassung eines kanadischen Grundstücksentwicklers
•
ca. dreijährige Tätigkeit für die Potsdamer Niederlassung eines englischen Ingenieurbüros für
Hoch- und Tiefbau
•
Seit 1997 freiberuflich
Bevorzugte Gebiete Technik und Naturwissenschaften
•
Elektrotechnik, Elektronik, Maschinenbau
•
Medizin, Pharmazie, Chemie
•
Umwelt, Landwirtschaft, Biologie, Naturschutz
•
Bauwesen (Hoch-, Tief-, Spezialbau), Architektur
•
Geologie, Geotechnik, Bergbau
•
Luft- und Raumfahrt
•
Bildungswesen, Kultur, Jugendarbeit
•
Gesellschafts- und Naturwissenschaften sowie Technik allgemein
•
Dank vielfältigster Erfahrungen, Interessen und ständigem Lernen werfen mich auch plötzliche
Themenwechsel und "unterhaltende Einlagen" nicht aus der Bahn.
Berufserfahrung (über 30 Jahre) aus Tätigkeiten bei:
•
Kongressen, Symposien, Pressekonferenzen, Filmfestivals, Sportgroßverantaltungen
•
technischen, kommerziellen und politischen Verhandlungen
•
Einzelgesprächen und Gruppendiskussionen in der Marktforschung
•
EU-Veranstaltungen auf verschiedenen Ebenen
•
Sitzungen von Aufsichtsräten und Vorständen sowie Jahresversammlungen
•
in Deutschland, Großbritannien, den USA, Dänemark und Belgien
•
Simultan-, Konsekutiv- und Verhandlungsdolmetschen Deutsch/Englisch und Englisch/Deutsch,Übersetzen DE<>EN
(zur Veröffentlichung vorgesehene Übersetzungen ins Englische kann ich von Muttersprachlern, zu denen ich Kontakt habe, redigieren lassen)
•
Ich bin allgemein beeidigt und ermächtigt und kann so beglaubigte Übersetzungen von Urkunden und Dokumenten aus dem Englischen ins Deutsche und umgekehrt
liefern, sowie bei Vertragsunterzeichnungen, vor Gericht und bei Anwaltsterminen dolmetschen.
IHRE ANFRAGEN:
•
Bei Anfragen bezüglich Dolmetsch- und Übersetzungsleistungen erstelle ich gern Angebote,
die Ihren spezifischen Bedarf genau widerspiegeln.
Sollten Sie noch keine Erfahrung mit der Organisation internationaler Veranstaltungen haben,
können Sie sich auf meine fachliche Beratung unter Nutzung von über 30 Jahren Berufserfahrung, verlassen.
•
Falls mehrere Dolmetscher oder Übersetzer benötigt werden oder mehrere Sprachen zu bedienen sind,
kann ich auf ein Netz erfahrener und zuverlässiger Kollegen zurückgreifen.
•
Meine guten Kontakte zu Konferenztechnikfirmen lösen auch Ihre diesbezüglichen Probleme.
Darüber hinaus verfüge ich über eine eigene Personenführungsanlage bestehend aus einem Funkmikrofon und 30
Empfängern für Veranstaltungen, bei denen Kabinen nicht genutzt werden können (z.B. bei Führungen und Besichtigungen).
Wenn Sie möchten, dass ich Ihnen ein Angebot unterbreite, senden Sie mir bitte die folgenden Informationen:
•
Veranstaltung (Titel und Thema, möglichst das Programm)
•
Teilnehmerzahl
•
Ort, Datum und Dauer
•
Sprachen
Technik liegt mir im Blut
und wenn der Übersetzungsauftrag ganz besonders eilig ist, aber die Qualität nicht leiden darf:
Schnelligkeit ist für mich keine Hexerei!
KONTAKT
Regina Baumert
Neben mehreren in Berlin und deutschlandweit tätigen Agenturen, die beim Übersetzen besonders meine Vertrautheit mit Technik und Naturwissenschaften,
Schnelligkeit (ohne Qualitätsverlust) und beim Dolmetschen meine Genauigkeit, Belastbarkeit, Vielseitigkeit und Erfahrung schätzen,
gehörten zu meinen Auftraggebern bisher:
•
die Weltgesundheitsorganisation (WHO) und deren Körperschaften
•
wissenschaftliche Institutionen (darunter die Max-Planck-Institute in Garching und Greifswald und das DLR)
•
verschiedene EU-Körperschaften und Institutionen
•
Bundestagsfraktionen und -ausschüsse
•
Unternehmen der Marktforschung
•
Industrieunternehmen der Branchen Metallbe- und verarbeitung
•
Unternehmen der Fahrzeugindustrie
•
die Deutsche Bahn
•
Ingenieurbüros für Hoch- und Tiefbau
•
Architekten
•
Anwälte und Notare
•
Banken, Wirtschaftsprüfer
•
Gewerkschaften
•
Stiftungen für politische Bildung
•
Gerichte
•
Polizeidienststellen
•
Großunternehmen wie Siemens, Laubag (aufgegangen in Vattenfall)
•
Nichtregierungsorganisationen wie NABU, BUND und der WWF Deutschland
und viele andere Unternehmen und Organisationen
Genauere Informationen zu meinen Auftraggebern und den Veranstaltungen, bei denen ich bisher gedolmetscht habe, liefere ich auf Anfrage gern.
LONDONER IMPRESSIONEN
I m p r e s s u m :
ANGABEN NACH § 2 DL - InfoV1214
NAME:
REGINA BAUMERT
Konferenzdolmetscherin
(simultan/konsekutiv; beeidigt für die englische Sprache)
Übersetzerin
(beeidigt für die englische Sprache)
ANSCHRIFT:
Fennpfuhlweg 49
D - 13059 Berlin
LAND:
Deutschland
Tel.:
+ 49 30 – 2016 5748
Mobil:
+ 49 172 30 10 181
Fax:
+ 49 30 – 2016 5749
E-Mail:
mail[at]baumert-konferenzdolmetscher.de
Web:
www.baumert-konferenzdolmetscher.de
BERUFSBEZEICHNUNG:
Konferenzdolmetscherin / Übersetzerin
(simultan/konsekutiv; beeidigt für die englische Sprache)
USt.-Identnr.:
DE154214040
Räumlicher Geltungsbereich: Deutschland
Inhalt, Texte:
©
Regina Baumert
Fotos:
©
Harald Kirschner, Berlin (Kabinenfoto Regina Baumert unter “HOME” Willkommen auf meiner Website)
©
Regina Baumert
©
Solaris Bus & Coach SA, Polen
sowie gratis Images
WEBSITE DESIGN, KONZEPT & UMSETZUNG:
©
Bodo Paulke, www.bpvvideo.com
HAFTUNGSAUSSCHLUSS: Die Inhaberin dieser Domain erklärt ausdrücklich, dass sie keinerlei Einfluss auf Gestaltung und Inhalte verlinkter Seiten hat. Trotz
sorgfältiger Auswahl gilt: Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich. Die Inhaberin macht sich die Inhalte der
verlinkten Seiten nicht zu eigen und übernimmt daher dafür keine Haftung. Dies entspricht einem Urteil des Landesgerichtes Hamburg vom 12. Mai 1998.
DATENSCHUTZ: Die Inhaberin der Domain betont:
der Schutz Ihrer persönlichen Daten ist mir sehr wichtig. Die Betreiberin garantiert die Anwendung und Einhaltung der im Datenschutzgesetz geregelten
Bestimmungen. Ihre personenbezogenen Daten werden dementsprechend nur im technisch notwendigen Umfang erhoben. Die erhobenen Daten werden nicht
an Dritte weitergegeben und nicht verkauft.
COPYRIGHT: Die Inhaberin der Domain weist zum Inhalt dieser Website ausdrücklich auf Folgendes hin:
Die Texte, Bilder, Audiodateien, Grafiken und das Layout dieser Seiten unterliegen weltweitem Urheberrecht.
Es sind untersagt:
unerlaubte Verwendung, unerlaubte Reproduktion, unerlaubte Weitergabe einzelner Inhalte bzw. kompletter Seiten,
unerlaubte Einbindung einzelner Inhalte bzw. ganzer Seiten auf fremden Internetseiten bzw. Seiten anderer Betreiber.
HINWEIS: Eine Nutzung oder eine Weiternutzung durch andere Betreiber, Personen oder Einrichtungen wird somit ausdrücklich ausgeschlossen und
untersagt und gegebenenfalls rechtlich verfolgt.
Für die Einrichtung von Links auf diese Website ist vorher meine Erlaubnis einzuholen.
Google Analytics
Diese Website benutzt Google Analytics, einen Webanalysedienst der Google Inc. ("Google").
Google Analytics verwendet sogenannte "Cookies", Textdateien, die auf Ihrem Computer gespeichert werden und die eine Analyse der Benutzung der Website
durch Sie ermöglicht. Die durch den Google Analytics-Cookie erzeugten Informationen (einschließlich Ihrer IP-Adresse) über Ihre Benutzung dieser Website
werden in der Regel an einen Server der Google Inc. in den USA übertragen und dort gespeichert. Google wird diese Informationen benutzen, um Ihre Nutzung
der Webseite auszuwerten, um Berichte über die Webseitenaktivitäten für die Webseitenbetreiber zusammenzustellen und um weitere mit der
Webseitennutzung und der Internetnutzung verbundene Dienstleistungen zu erbringen. Auch wird Google diese Informationen gegebenenfalls an Dritte
übertragen, sofern dies gesetzlich vorgeschrieben ist oder soweit Dritte diese Daten im Auftrag von Google verarbeiten. Durch die Nutzung dieser Webseite
erklären Sie sich mit der Verarbeitung der über Sie erhobenen Daten durch Google in der zuvor beschriebenen Art und Weise und zu dem zuvor benannten
Zweck einverstanden.
HINWEIS: Sie können die Installation der Cookies durch eine entsprechende Einstellung Ihrer Browser Software verhindern.
Unter Umständen stehen dann nicht sämtliche Funktionen dieser Website in vollem Umfang zur Nutzung zur Verfügung.
HINWEIS & BITTE:
Falls Sie der Meinung sind, irgendetwas auf dieser Website würde Ihre Gefühle oder Ihre Rechte verletzen, wäre die Betreiberin sehr dankbar, wenn Sie
ihr dies mitteilen würden. Vielen Dank!
COVID-19
Dolmetschen unter Beachtung der Hygienevorschriften ist möglich, z.B. mit Hilfe meiner Personenführungsanlage oder als
Remote-Dolmetschen im Rahmen von Videokonferenzen. Auf Anfrage berate ich gern mit Ihnen die möglichen Lösungen.